King James -versio (KJV)
The King James -versio (KJV) on yksi suosituimmista ja laajimmin käytetyistä Raamatun käännöksistä. Se julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1611, ja miljoonat ihmiset ympäri maailmaa ovat käyttäneet sitä vuosisatojen ajan. KJV on uskollinen käännös alkuperäisistä heprean ja kreikkalaisista teksteistä, ja sen kieli on sekä kaunista että voimakasta.
KJV on erinomainen valinta niille, jotka haluavat tutkia Raamattua sen alkuperäisellä kielellä. Käännös on uskollinen alkuperäisille teksteille ja sen kieli on sekä runollista että voimakasta. Se on myös loistava valinta niille, jotka haluavat lukea Raamattua perinteisemmällä tyylillä.
KJV on myös erinomainen valinta niille, jotka haluavat tutkia Raamattua syvällisesti. Se sisältää runsaasti alaviitteitä ja ristiviittauksia, jotka helpottavat tekstin ymmärtämistä. Lisäksi KJV sisältää runsaasti opiskeluapua, kuten karttoja, kaavioita ja konkordansseja, jotka helpottavat Raamatun tutkimista.
Kaiken kaikkiaan King James -versio on erinomainen valinta niille, jotka haluavat tutkia Raamattua sen alkuperäisellä kielellä. Sen kieli on sekä kaunista että voimakasta, ja sen lukuisten opiskeluapuvälineiden ansiosta se on korvaamaton resurssi niille, jotka haluavat tutkia Raamattua perusteellisesti.
Historia
Heinäkuussa 1604 Englannin kuningas James I nimitti noin 50 aikansa parasta raamatuntutkijaa ja lingvistiä kääntämään uuden version raamattu englanniksi. Työ kesti seitsemän vuotta. Valmistuttuaan se esiteltiin kuningas Jaakob I:lle vuonna 1611. Siitä tuli pian englanninkielisten standardien Raamattu protestantit . Se on versio Piispan Raamatusta vuodelta 1568.
KJV:n alkuperäinen otsikko oli 'PYHÄ RAAMATTU, joka sisältää Vanhan testamentin, JA UUSI: Äskettäin käännetty alkuperäisistä kielistä: ja entisiä käännöksiä ahkerasti vertailtiin ja tarkistettiin hänen Majesteettiensa erityiskäskyllä.'
Varhaisin tallennettu päivämäärä, jolloin sitä kutsuttiin 'King James Version' tai 'Authorized Version', oli vuonna 1814 jKr.
King James -version tarkoitus
Kuningas James aikoi valtuutetun version korvaavan suositun Geneven käännöksen, mutta kesti aikaa ennen kuin sen vaikutus levisi.
Ensimmäisen painoksen esipuheessa kääntäjät totesivat, että heidän tarkoituksenaan ei ollut tehdä uutta käännöstä, vaan tehdä hyvästä parempi. He halusivat tehdä Jumalan sana yhä enemmän kansan tiedossa. Ennen KJV:tä Raamattuja ei ollut helposti saatavilla kirkoissa. Painetut Raamatut olivat suuria ja kalliita, ja monet korkeammista yhteiskuntaluokista halusivat kielen pysyvän monimutkaisena ja vain yhteiskunnan koulutettujen ihmisten saatavilla.
Käännöksen laatu
KJV tunnetaan käännöslaadustaan ja tyylikkyydestään. Kääntäjät olivat sitoutuneet tuottamaan an Englanninkielinen Raamattu se olisi tarkka käännös, ei parafraasi tai likimääräinen käännös. He tunsivat täysin Raamatun alkuperäiset kielet ja olivat erityisen lahjakkaita niiden käytössä.
Tarkkuus
Koska he kunnioittivat Jumalaa ja hänen Sanaansa, vain äärimmäisen tarkkuuden periaate voitiin hyväksyä. Kun he arvostivat jumalallisen ilmoituksen kauneutta, he kurittivat kykyjään esittääkseen aikansa hyvin valittuja englanninkielisiä sanoja sekä siroa, runollista, usein musiikillista kielenjärjestelyä.
Kestää vuosisatoja
Valtuutettu versio tai King James -versio on ollut tavallinen englanninkielinen käännös Englanninkielisille protestanteille lähes neljäsataa vuotta. Sillä on ollut syvä vaikutus kirjallisuuteen viimeisten 300 vuoden aikana. KJV on yksi suosituimmista raamatunkäännöksistä arviolta miljardi kopiota. Alle 200 alkuperäistä 1611 King James -raamattua on edelleen olemassa.
Esimerkki KJV:stä
Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, jottei yksikään, joka häneen uskoo, joutuisi kadotukseen, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä. (Joh. 3:16)
Julkinen verkkotunnus
King James -versio on julkinen Yhdysvalloissa.