Englanninkielinen vakioversio
Englanninkielinen standardiversio (ESV) Raamattu on erinomainen käännös niille, jotka etsivät tarkkaa ja uskollista käännöstä alkuperäisistä heprean, aramean ja kreikankielisistä teksteistä. Se on kirjaimellinen käännös, mikä tarkoittaa, että se noudattaa tiiviisti alkuperäiskieltä syntaksiltaan ja kieliopiltaan. ESV on loistava valinta vakavaan raamatuntutkimiseen, koska se on sekä uskollinen alkuperäisille teksteille että helppolukuinen.
ESV on suosittu käännös tutkijoiden ja pastorien keskuudessa, koska se on erittäin arvostettu tarkkuutensa ja luettavuudensa vuoksi. Se on myös loistava valinta niille, joille Raamattu on uusi, koska se on helppo ymmärtää ja seurata. ESV on saatavana useissa muodoissa, mukaan lukien painetut, ääni- ja digitaaliset versiot.
Avainsanat: Englanninkielinen vakioversio, ESV, Raamattu, käännös, heprea, aramea, kreikka, kirjaimellinen, syntaksi, kielioppi, luettavuus, tutkijat, pastorit, tarkkuus, tulostus, ääni, digitaalinen.
Englanninkielinen standardiversio (ESV) julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 2001, ja sitä pidetään 'olennaisesti kirjaimellisena' käännöksenä. Tarkistetun vakioversion versiona ESV jäljittää takaisin Tyndale Uusi testamentti 1526 ja King James versio vuodelta 1611.
Nopeat tosiasiat: Englanninkielinen vakioversio
- Koko nimi : Englanninkielinen vakioversio
- Lyhenne : ESV
- Yhteenveto : Englanninkielinen standardiversio on 'olennaisesti kirjaimellinen' käännös Raamatusta nyky-englannin kielellä.
- Painopiste : Sanasta sanaan tarkkuus
- Johdettu jostakin : 1971 tarkistettu vakioversio
- Lukutaso :8thArvosana
- Julkaisupäivä :2001
- Tarkistukset : 2007, 2011, 2009 (apokryfillä) ja 2016
- Kustantaja : Crossway, Good News Publishersin julkaisupalvelu
- Päämäärä : 'Siinä [klassisessa] virrassa uskollisuus tekstille ja tarmokas tarkkuuden tavoittelu yhdistyivät yksinkertaisuuteen, kauneuteen ja ilmaisun arvokkuuteen. Tavoitteemme on ollut viedä tätä perintöä eteenpäin tälle sukupolvelle ja tuleville sukupolville.'
Englanninkielisen vakioversion tarkoitus
Visio englanninkielisestä standardiversiosta sai alkunsa 1990-luvun alussa, kun monet evankeliset johtajat katsoivat, että tarvittiin uusi 'sanasta sanaan' raamatunkäännös, käännös, jolle olisi ominaista tarkkuus ja kirjallinen erinomaisuus, klassisen tyylin mukaisesti. Tyndale Uusi testamentti ja King James Bible.
Englanninkielinen standardiversio pyrkii vangitsemaan uskollisesti alkuperäisen kreikan, heprean ja aramean kielen tarkan sanan sanan merkityksen. ESV:n luojat eivät ainoastaan tehneet kaikkensa varmistaakseen alkuperäisten tekstien tarkkuuden, läpinäkyvyyden ja selkeyden, vaan he pyrkivät myös säilyttämään jokaisen Raamatun kirjoittajan henkilökohtaisen tyylin. Arkaainen kieli tuotiin nykyiseen luettavuuteen ja käyttöönRaamatun lukijattänään.
Käännösten laatu
Yli 100 kansainvälistä raamatunasiantuntijaa useista eri kirkkokunnista työskenteli yhdessä alkuperäisen englanninkielisen standardiversion käännöstiimin parissa. Jokainen oppinut jakoi vahvan sitoutumisen 'historialliseen evankeliseen ortodoksiaan sekä erehtymättömien Raamatun auktoriteettiin ja riittävyyteen'. Joka viides vuosi ESV Raamattu teksti tarkistetaan huolellisesti.
ESV-käännös heijastaa nykyisten Vanhan testamentin tutkijoiden uudistunutta kunnioitusta masoreettista tekstiä kohtaan. Aina kun mahdollista, ESV yrittää kääntää vaikeita heprealaisia kohtia sellaisina kuin ne ovat masoreettisessa tekstissä (Biblia Hebraica Stuttgartensia; 2. painos, 1983) sen sijaan, että turvautuisi korjauksiin tai muutoksiin.
Erityisen vaikeissa kohdissa ESV:n käännöstiimi konsultoi Kuolleenmeren kääröjä, Septuaginta , samarialainen Pentateukki , syyrialainen Peshitta, latinalainen Vulgata ja muut lähteet tuomaan mahdollista selkeyttä tai syvempää ymmärtämistä tekstiin tai tarvittaessa tukemaan poikkeamista masoreettisesta tekstistä. Tietyissä vaikeissa Uuden testamentin kohdissa ESV on noudattanut kreikankielistä tekstiä, joka poikkeaa UBS/Nestle-Alandin 27. painoksen tekstistä.
ESV:n alaviitteet viestivät lukijalle tekstin vaihteluista ja vaikeuksista ja osoittavat, kuinka ESV:n käännöstiimi on ratkaissut ne. Lisäksi alaviitteet viittaavat merkittäviin vaihtoehtoisiin lukemiin ja antavat toisinaan selityksen teknisille termeille tai tekstin vaikealle lukemiselle.
Tekijänoikeustiedot
'ESV' ja 'English Standard Version' ovat Good News Publishersin tavaramerkkejä. Jommankumman tavaramerkin käyttö vaatii Good News Publishersin luvan.
Kun lainauksia ESV-tekstistä käytetään ei-myydtävissä tiedotusvälineissä, kuten kirkon tiedotteissa, palvelustilauksissa, julisteissa, piirtoheitinkalvoissa tai vastaavissa tiedotusvälineissä, täydellistä tekijänoikeusilmoitusta ei vaadita, mutta nimikirjaimet (ESV) on oltava lopussa. lainauksesta.
Englanninkielistä standardiversiota käyttävien kaupalliseen myyntiin tuotetun kommentin tai muun raamatullisen hakuteoksen julkaisemiseen on liitettävä kirjallinen lupa ESV-tekstin käyttöön.
Yllä olevat ohjeet ylittävät lupapyynnöt on osoitettava osoitteeseen Good News Publishers, Attn: Bible Rights, 1300 Crescent Street, Wheaton, IL 60187, USA.
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja EU:ssa käytettävät lupapyynnöt, jotka ylittävät yllä olevat ohjeet, on osoitettava osoitteeseen HarperCollins Religious, 77-85 Fulham Palace Road, HammerSmith, London W6 8JB, England.
Pyhä Raamattu, englanninkielinen standardiversio (ESV) on mukautettu Raamatun tarkistetusta vakioversiosta, Yhdysvaltain Kristuksen kirkkojen kansallisneuvoston tekijänoikeusosastosta. Kaikki oikeudet pidätetään.
Good News -julkaisijat (mukaan lukien Crosswayn Raamatut ) on voittoa tavoittelematon järjestö, joka on olemassa yksinomaan evankeliumin hyvän uutisen ja Jumalan sanan, Raamatun, totuuden julkaisemista varten.
