New Living Translation (NLT) Raamatun yleiskatsaus
The Uusi elävä käännös (NLT) on moderni, helposti luettava raamatunkäännös, joka ilmaisee tarkasti muinaisten raamatuntekstien alkuperäisen merkityksen. Se on käännös alkuperäisistä heprea-, aramea- ja kreikkalaisista teksteistä nyky-englanniksi. NLT on suunniteltu ääneen luettavaksi, joten se on ihanteellinen valinta julkisiin lukemiin, jumalanpalveluksiin ja muihin tilaisuuksiin.
NLT on ajateltu käännös, mikä tarkoittaa, että se pyrkii välittämään alkuperäisten tekijöiden ajatuksia ja ideoita nykykielellä. Se on kirjoitettu tyylillä, jota on helppo lukea ja ymmärtää, ja se on suunniteltu kaikenikäisille ja -taustaisille ihmisille.
NLT on erinomainen valinta niille, jotka haluavat lukea ja tutkia Raamattua tarkasti ja ymmärrettävästi. Se on myös erinomainen valinta niille, jotka haluavat jakaa Raamatun muiden kanssa, koska se on kirjoitettu helposti luettavalla ja ymmärrettävällä tavalla.
NLT on saatavana useissa muodoissa, mukaan lukien kovakantinen, pokkari ja digitaalinen versio. Se on saatavana myös ääniversioina, joten se on ihanteellinen valinta niille, jotka haluavat kuunnella Raamattua.
NLT on erinomainen valinta niille, jotka haluavat lukea ja tutkia Raamattua tarkasti ja ymmärrettävästi. Sen harkitun käännöksen, helppolukuisen tyylin ja useissa eri muodoissa saatavuuden ansiosta NLT on ihanteellinen valinta kaikille, jotka haluavat lukea ja ymmärtää Raamattua.
Heinäkuussa 1996 Tyndale House Publishers julkaisi New Living Translationin (NLT), joka on versio elävästä Raamatusta. NLT:tä laadittiin seitsemän vuotta.
New Living Translation perustettiin viimeisimpään teorian stipendiin käännös , jonka tavoitteena on viestittää sanan merkitys vanhoja Raamatun tekstejä mahdollisimman tarkasti nykyajan lukijalle. Se pyrkii säilyttämään alkuperäisen parafraasin tuoreuden ja luettavuuden sekä tarjoamaan 90 raamatuntutkijan ryhmän laatiman käännöksen tarkkuuden ja luotettavuuden.
Käännösten laatu
Kääntäjät ottivat haasteen tuottaa tekstiä, jolla olisi samanlainen vaikutus nykyajan lukijoiden elämään kuin alkuperäisellä tekstillä oli alkuperäisille lukijoille. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi New Living Translationissa käytetty menetelmä oli kääntää kokonaisia ajatuksia (ei vain sanoja) luonnolliseksi, jokapäiväiseksi englanniksi. Siksi NLT on ajatus ajatukselle pikemminkin kuin sana sanalle (kirjaimellinen) käännös. Tuloksena on helppo lukea ja ymmärtää, samalla kun se välittää tekstin alkuperäisen merkityksen oikein.
Tekijänoikeustiedot
Pyhän Raamatun tekstiä, New Living Translation, voidaan lainata missä tahansa muodossa (kirjoitettuna, visuaalisesti, elektronisesti tai audiona) enintään kaksisataaviisikymmentä (250) jaetta mukaan lukien ilman julkaisijan nimenomaista kirjallista lupaa edellyttäen, että lainatut jakeet eivät muodosta enempää kuin 20 prosenttia teoksesta, jossa niitä lainataan, ja edellyttäen, että koko Raamatun kirjaa ei lainata.
Kun Holy Bible, New Living Translation, lainataan, yhden seuraavista luottorajoista on oltava teoksen tekijänoikeussivulla tai nimikesivulla:
NLT:llä merkityt pyhien kirjoitusten lainaukset ovat peräisin Pyhästä Raamatusta,Uusi elävä käännös, tekijänoikeus 1996, 2004. Käytetty Tyndale House Publishers, Inc:n luvalla, Wheaton, Illinois 60189. Kaikki oikeudet pidätetään.
Ellei toisin mainita, kaikki Raamatun lainaukset on otettu Pyhästä Raamatusta,Uusi elävä käännös, tekijänoikeus 1996, 2004. Käytetty Tyndale House Publishers, Inc:n luvalla, Wheaton, Illinois 60189. Kaikki oikeudet pidätetään.
Kun lainauksia NLT-tekstistä käytetään myytävissä olevissa tiedotusvälineissä, kuten kirkon tiedotteissa, palvelustilauksissa, uutiskirjeissä, kalvoissa tai vastaavissa tiedotusvälineissä, täydellistä tekijänoikeusilmoitusta ei vaadita, mutta alkukirjainten NLT on oltava jokaisen lainauksen lopussa.
Yli kaksisataaviisikymmentä (250) säkettä tai 20 prosenttia teoksesta ylittävät lainaukset tai muut lupapyynnöt on osoitettava ja kirjallisesti hyväksyttävä Tyndale House Publishers, Inc ., P.O. Box 80, Wheaton, Illinois 60189.
Uutta elävää käännöstä käyttävien kommenttien tai muiden kaupalliseen myyntiin tuotetun Raamatun hakuteoksen julkaiseminen vaatii kirjallisen luvan NLT-tekstin käyttöön.