4 Koraanin parasta englanninkielistä käännöstä
The Koraani on tärkeä uskonnollinen teksti muslimeille ympäri maailmaa. On välttämätöntä saada luotettava Koraanin käännös sen opetusten ymmärtämiseksi ja uskon harjoittamiseksi. Tässä on neljä parasta Koraanin englanninkielistä käännöstä:
1. Jalo Koraani
The Jalo Koraani on tohtori Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilalin ja tohtori Muhammad Muhsin Khanin käännös Koraanista. Sitä pidetään yhtenä tarkimmista Koraanin käännöksistä, ja muslimit käyttävät sitä laajalti ympäri maailmaa.
2. Kirkas Koraani
The Selkeä Koraani on tohtori Mustafa Khattabin Koraanin käännös. Se tunnetaan selkeästä ja helposti ymmärrettävästä kielestä, mikä tekee siitä loistavan valinnan niille, jotka ovat uusia Koraanissa.
3. Koraanin sanoma
The Koraanin viesti on Muhammad Asadin Koraanin käännös. Se tunnetaan runollisesta kielestä, ja sitä käyttävät usein ne, jotka etsivät runollisempaa tulkintaa Koraanista.
4. Kirkkaan Koraanin merkitys
The Kunniallisen Koraanin merkitys on tohtori Muhammad Marmaduke Pickthallin käännös Koraanista. Se tunnetaan kirjaimellisesta käännöksestä, ja sitä käyttävät usein ne, jotka etsivät kirjaimellisempaa tulkintaa Koraanista.
Kaiken kaikkiaan nämä neljä Koraanin käännöstä ovat parhaita saatavilla olevia englanninkielisiä käännöksiä. Ne ovat kaikki tarkkoja ja luotettavia, ja jokaisella on oma ainutlaatuinen tyylinsä ja tulkintansa. Riippumatta siitä, minkä valitset, voit olla varma, että saat tarkan ja luotettavan Koraanin käännöksen.
The Koraani (joskus kirjoitettu Koraani) on islamilaisen uskon tärkein pyhä teksti, jonka Jumala (Allah) on ilmoittanut profeetta Muhammedille arabian kielellä. Jokainen käännös toiselle kielelle on siksi parhaimmillaankin tulkinta tekstin todellisesta merkityksestä. Jotkut kääntäjät ovat kuitenkin uskollisempia alkuperäiselle, kun taas toiset ovat löysempiä kääntäessään alkuperäisen arabian englanniksi.
Monet lukijat katsovat mieluummin useampaa kuin yhtä käännöstä saadakseen käsityksen sanojen todellisesta merkityksestä. Seuraava luettelo kuvaa neljää arvostettua englanninkielistä käännöstä islamin pyhimmälle uskonnolliselle tekstille.
Pyhä Koraani (King Fahd Holy Quran Printing Complex)

Axel Fassio/Photographer's Choice RF/Getty Images
Tämä on päivitetty versio Abdullah Y. Alin käännöksestä, jonka on tarkistanut ja toimittanut The Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance (King Fahd Complex for Printing the Holy Quran in Madinah, Saudi-Arabia) kautta.
Abdullah Yusuf Ali oli brittiläis-intialainen lakimies ja tutkija. Hänen Koraanin käännöksensä on historiallisesti ollut yksi laajimmin käytetyistä englanninkielisessä maailmassa.
Jalo Koraani (kääntäneet Hilali ja Khan)
Tämä tohtori Muhsin Khanin ja tohtori Muhammad Al-Hilalin suosittu käännös alkaa ylittää Abdullah Yusuf Alin käännöksen suosituimpana englanninkielisenä Koraanin käännöksenä.
Joitakin lukijoita kuitenkin häiritsevät laajat huomautukset itse englanninkielisen tekstin rungossa, eivätkä käännöksen mukana olevissa alaviitteissä.
Koraani, kääntänyt Abdullah Y. Ali
Tämä käännös on ollut viime aikoihin asti suosituin englanninkielinen käännös Koraanista. Ali oli virkamies, ei muslimitutkija, ja jotkut uudemmat arvostelut ovat arvostelleet hänen alaviitteitään ja joidenkin jakeiden tulkintoja. Tästä huolimatta englanninkielinen tyyli on sujuvampi tässä painoksessa kuin aiemmissa käännöksissä.
Koraani translitteraatiolla
Tämä painos on suunniteltu niille, jotka haluavat pystyä 'lukemaan' arabiankielistä alkuperäistä tekstiä ilman arabiankielistä kirjoitusta. The koko Koraani tämä on käännetty englanniksi ja myös translitteroitu englannin aakkosiksi arabiankielisen tekstin ääntämisen helpottamiseksi.